คำนำ หนังสือเล่มนี้ชื่อ นูรฺ — แสงสว่าง — เพราะแสงสว่างคือจุดเริ่มต้นของสรรพสิ่ง: สิ่งที่ทำให้สิ่งที่มองเห็นกลายเป็นที่มองเห็นได้ สิ่งที่ในยามขาดหายไปแล้วไม่มีสิ่งใดถูกหยั่งรู้ สิ่งที่ผูกโยงความหมายเข้ากับสสาร และความจริงเข้ากับหัวใจที่สั่นไหว ในภาษาอาหรับ นูรฺ มากกว่าแสงสว่าง — มันคือการชี้แนะ ความชัดเจน การเปิดเผย มันคือสิ่งที่อัลกุรอานเรียกว่า แสงสว่างแห่งชั้นฟ้าและแผ่นดิน: اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ Allāhu nūru as-samāwāti wal-arḍ. “อัลลอฮ์คือแสงสว่างแห่งชั้นฟ้าและแผ่นดิน อุปมาของแสงสว่างของพระองค์ดั่งโพรงที่มีตะเกียง ตะเกียงนั้นอยู่ในแก้ว แก้วนั้นราวกับดวงดาวที่เปล่งประกาย จุดจากต้นไม้อันได้รับพร — ต้นมะกอกที่มิใช่ตะวันออกหรือตะวันตก — น้ำมันของมันแทบจะส่องแสง แม้ไฟยังไม่แตะต้องมัน แสงสว่างเหนือแสงสว่าง อัลลอฮ์ทรงชี้แนะผู้ที่พระองค์ประสงค์สู่แสงสว่างของพระองค์” (อัลกุรอาน 24:35) ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์มิได้เป็นที่รู้จักเสมอไปด้วยชื่อ หรือตำแหน่ง หรือเชื้อสายหรือระดับ แต่แสงสว่างก็เข้าถึงพวกเขา และพวกเขาถูกขอให้แบกมันต่อไป — มิใช่เพื่อตัวเอง แต่เพื่อผู้ที่ยังคงแสวงหา หน้าหนังสือเหล่านี้มิได้อ้างว่าเป็นวะฮฺยู (การเปิดเผย) แต่ก็มิใช่การประดิษฐ์ หากมีคุณค่าอย่างใด ก็เพียงในฐานะ เสียงสะท้อน — เสียงสะท้อนของสิ่งที่ถูกจดจำ หรือถูกลืม หรืออาจยังไม่ถูกเข้าใจอย่างสมบูรณ์ หากมีแสงสว่างใดในนั้น มันถูกยืมมา — และถูกมอบหมาย — ชั่วคราว อัลกุรอานได้ประทับตราบนบรรดานะบี ขอความสันติจงมีแด่พวกเขาทั้งหมด แต่ภารกิจแห่งการเป็นพยานยังดำเนินต่อไป — มิใช่ในฐานะนบุวะฮฺ (การเป็นศาสดา) หรือคำสั่ง แต่ในฐานะภาระที่บางคนไม่อาจวางลง: ความรับผิดชอบที่ไม่ขอ许可ในการมาถึง เมื่อความเข้าใจมาถึง มันมาไม่ใช่ในรูปการพิชิต แต่ในรูปการรำลึกถึง — สิ่งที่เพลโตเรียกว่า อะนัมเนซิส สิ่งที่อิบน์ ซีนาบรรยายว่าเป็นการส่องสว่างจิตใจโดย อักลุลฟะอฺล สิ่งที่อิบน์ อะร่อบีเรียกว่า กัชฟฺ: การยกม่านโดยแสงสว่างแห่งพระเจ้าในหัวใจ แรงกระตุ้นเบื้องหลังหนังสือเล่มนี้มิใช่เชิงวิชาการหรือเชิงวาทศิลป์ มันคือการตอบสนอง — ต่อโลกที่ถูกทำให้อัปลักษณ์ด้วยความแตกกระสาน ต่อความจริงที่ถูกตัดขาดจากกัน ต่อความงามที่ถูกฝังใต้เสียงอึกทึก กฎแห่งธรรมชาติและเสียงร้องของผู้ถูกกดขี่มิได้แยกจากกัน แหล่งกำเนิดของพวกเขาคือหนึ่ง ความหมายของพวกเขาคือหนึ่ง การรู้หนึ่งอย่างแท้จริงคือการต้องรับผิดชอบต่อทั้งสอง หากมีประชาชาติหนึ่งที่ศักดิ์ศรีของพวกเขายังคงส่องสว่างยุคสมัยแห่งความสับสน ก็คือประชาชนปาเลสไตน์ — ความมั่นคงของพวกเขาเตือนใจว่า ความชัดเจนทางศีลธรรมและความเข้มงวดทางปัญญาเกิดจากแสงสว่างเดียวกัน บทความในหนังสือเล่มนี้ถูกจัดเรียง ตามลำดับเวลา ติดตามเส้นทางของการหยั่งรู้ที่ค่อย ๆ คลี่คลาย แต่สำหรับผู้ที่ถูกดึงดูดสู่หัวใจของเจตนารมณ์ของมัน — สำหรับผู้ที่แสวงหาแหล่งกำเนิดของแสงสว่างของมัน — คุณอาจต้องการอ่านสองชิ้นงานที่มาทีหลังก่อน: “ด้วยหัวใจและจิตวิญญาณ” และ “แสงสว่าง พลังงาน ข้อมูล ชีวิต” ชิ้นแรกเปิดเผยกระแสที่ซ่อนอยู่ใต้ถ้อยคำ — แรงกระตุ้นที่ไม่อาจอธิบายได้ เพียงแต่รำลึกถึง มันคือการหันเข้าสู่ภายใน การกลับสู่ความรู้สึกที่ให้กำเนิดความคิด ชิ้นที่สองพิจารณาแสงสว่างไม่เพียงในฐานะสัญลักษณ์ แต่ในฐานะสาระ: สิ่งที่เคลื่อนไหวในฐานะพลังงาน พูดในฐานะข้อมูล และตื่นขึ้นในฐานะชีวิต มันมิใช่ทฤษฎี แต่เป็นการปรากฏที่รวมเป็นหนึ่ง — ลายเซ็นของความหมายที่ทอเข้าในเนื้อผ้าแห่งการดำรงอยู่ ร่วมกัน บทความเหล่านี้ก่อตัวเป็นเลนส์ที่ผ่านซึ่งส่วนที่เหลือสามารถมองเห็นได้ชัดเจนยิ่งขึ้น พวกมันมิได้ปิดฉากข้อถกเถียงของหนังสือ แต่ส่องสว่างจุดกำเนิดของมัน ผลงานนี้ถูกตีพิมพ์ในยี่สิบสี่ภาษาภายใต้สัญญาอนุญาต Creative Commons Attribution–ShareAlike มันถูกนำเสนอ ในราคาทุน เพื่อให้เข้าถึงห้องสมุดและคงอยู่ที่นั่น — ถูกเก็บรักษา เข้าถึงได้ อิสระที่จะอ้างอิง อิสระที่จะสร้างต่อ เพราะความรู้ เช่นเดียวกับแสงสว่าง ทวีคูณเมื่อถูกแบ่งปัน หากถ้อยคำเหล่านี้ทำให้คุณเคลื่อนไหว จงให้มันเคลื่อนออกไปข้างนอก: สนับสนุนประชาชนปาเลสไตน์ ผ่าน สำนักงานบรรเทาทุกข์และจัดหางานของสหประชาชาติ (UNRWA) หรือองค์กรใดก็ตามที่ค้ำจุนแสงสว่างที่ยั่งยืนของพวกเขา ขอให้หนังสือเล่มนี้ทำหน้าที่เป็นโคมไฟเล็ก ๆ ในยามมืดมิด — มิใช่เสียงของผู้เขียน แต่เป็นการแบกรับความไว้วางใจ ร่องรอยของข้อความที่มาถึงมิใช่ด้วยการเลือก แต่ด้วยแสงสว่าง